Annál Az Első Ügyetlen Csóknál
Annál az első ügyetlen csóknál, drágám,
Azonnal tudtam, nem hagylak többé árván.
Azon az első felejthetetlen esten,
Tagadni késő, bokáig beléd estem.
Szép, szép a szerelem, la-la-la-la-la.
Jó, hogy vagy te nekem, la-la-la-la-la.
Annál az első ügyetlen csóknál, drága,
Romantikázni siettünk át budára,
Parányi ötlet, hajdara rózsát tűztem,
A tüske megszúrt és ettől jöttem tűzbe.
Szép, szép a szerelem, la-la-la-la-la.
Jó, hogy vagy te nekem, la-la-la-la-la.
Kereszteződés. egymásra lágyan néztünk,
Nem vettük észre: tilos pirosba léptünk.
A rendőrsípra hiába adtunk választ,
Fejenként akkor fizettünk egy-egy százast.
Szép, szép a szerelem, la-la-la-la-la.
Jó, hogy vagy te nekem, la-la-la-la-la.
Egy meg egyből könnyen lehet három.
Csak házasodni kéne még a nyáron.
Annál az első ügyetlen csóknál történ,
S akármikor történt, de jó, hogy így történt.
Hát így történt… hát így történt!
En aquel primer torpe beso
En aquel primer torpe beso, cariño,
Enseguida supe que no te dejaría huérfana.
En aquella primera e inolvidable noche,
Negarlo es tarde, caí hasta el fondo por ti.
Hermoso, hermoso es el amor, la-la-la-la-la.
Qué bueno que estás tú para mí, la-la-la-la-la.
En aquel primer torpe beso, querida,
Apresuramos el romanticismo hacia Buda,
Una pequeña idea, una rosa en el pelo,
La espina me pinchó y de ahí me encendí.
Hermoso, hermoso es el amor, la-la-la-la-la.
Qué bueno que estás tú para mí, la-la-la-la-la.
Intersección. Nos miramos suavemente,
No nos dimos cuenta: cruzamos con el semáforo en rojo.
A la policía no le dimos respuesta,
Pagamos cien cada uno por cabeza.
Hermoso, hermoso es el amor, la-la-la-la-la.
Qué bueno que estás tú para mí, la-la-la-la-la.
Uno más uno fácilmente puede ser tres.
Deberíamos casarnos este verano.
En aquel primer torpe beso sucedió,
Y sucedió en cualquier momento, pero es bueno que haya sido así.
Así sucedió... ¡así sucedió!