Reincarnation
霧深い森の入り口
Kiri fukai mori no iri kuchi
目覚めて黒い鳥を見る
Mezamete kuroi tori o miru
誰がその声を聞いた
Dare ga sono koe o kiita?
遠くなる意識の奥で
Tooku naru ishiki no okude
読み取る遥かなイメージ
Yomitoru haruka na IMEIJI
体が伝える記憶
taikiga tsutaeru kioku
(Reincarnation)
(Reincarnation)
最後の森から最初の荒野へ
Saigo no mori kara saisho no kouya e
運ばれてゆく
Hakobarete yuku
ひとつの言葉で果てしない歌が
Hitotsu no kotoba de hateshinai uta ga
歌われていた彼の地へ
Utawareteita kano chi e
透明な胸を合わせる
Toumei na mune o awaseru
(合わせる)
(awaseru)
思い出のすべてと朝に
Omoide no subete to asa ni
一度許されるように
Ichido yurusareru you ni
光の輪の中
Hikari no wa no naka
眠るように舞い降りてゆく
Nemuri no you ni mai orite yuku
そしていつしか優しい宇宙と
Soushite itsushika yasashii uchuu to
命が溶ける
Inochi ga tokeru
Reincarnation
Reincarnation
最後の森から最初の荒野へ
Saigo no mori kara saisho no kouya e
運ばれてゆく
Hakobarete yuku
ひとつの言葉で果てしない歌が
Hitotsu no kotoba de hateshinai uta ga
歌われていた彼の地へ
Utawareteita kano chi e
Reencarnación
En lo profundo del oscuro bosque escucho
Despierto y veo un pájaro negro
¿Quién escuchó esa voz?
En lo más profundo de mi conciencia distante
Leo una imagen lejana
Un recuerdo transmitido por el océano
(Reencarnación)
Desde el último bosque hasta el primer páramo
Transportado
Una canción interminable con una sola palabra
Era cantada hacia la tierra de aquellos que escucharon
Uniendo corazones transparentes
(unidos)
Todas las memorias y la mañana
Como si fueran perdonadas una vez
Dentro del círculo de luz
Desciende como durmiendo
Y de repente, un universo amable
Y la vida se derrite
Reencarnación...
Desde el último bosque hasta el primer páramo
Transportado
Una canción interminable con una sola palabra
Era cantada hacia la tierra de aquellos que escucharon