Wintry Grey
Frozen streams and vapours gray,
cold and waste the landscape lay...
Then a hale of wind.
Hither-Whirling, Thither-Swilrling,
Spinn the fog and spinn the mist...
Still we walked on through woods and wintry gray,
home through woods where winter lay - Cold and dark...
(Waiting for a change in the weather.
Waiting for a shift in the air.
Could we get there together, ever?
Waiting for our late, late return)
Through the woods. Home through the woods where winter lay...
Gris invernal
Corrientes y vapores congelados gris
frío y desperdiciar el paisaje yacía
Luego una ráfaga de viento
Hasta ahora, revoloteando, Ther-Swilrling
Sinn la niebla y spinn la niebla
Aún así caminamos a través de bosques y gris invernal
casa a través de bosques donde yacía el invierno - Frío y oscuro
(Esperando un cambio en el clima
Esperando un cambio en el aire
¿Podríamos llegar juntos, alguna vez?
A la espera de nuestro regreso tardío)
A través del bosque. Casa a través del bosque donde yacía el invierno