Dolmen
Figure e forme sfuggono come paesaggi
affrontati ad alta velocità, in questo amaro cammino
di smarrimento verso l'oblio,
attraversato dal caso o da coincidenze assolute.
Nell'aria un odore di terra bruciata
e di inquietudine,
al suolo ogni traccia è scomparsa.
Su questa strada incede ed incespica
un uomo malato, senza trovare incroci,
che urla sommessamente:
"...che cosa sorò, infine?..."
E nessuna visione scioglierà questo enigma,
nessun compimento scioglierà questo destino.
Come oblio e smarrimento,
come dissimulazione e nascondimento,
una mistica speranza di luce affonda in una modernità
senza memoria,
scivolando sul fango e sul sangue di un crinale,
tagliente come la logica e fragile come il pensiero.
Dolmen
Figuras y formas escapan como paisajes
enfrentados a alta velocidad, en este amargo camino
de desorientación hacia el olvido,
atravesado por el azar o por coincidencias absolutas.
En el aire un olor a tierra quemada
y a inquietud,
en el suelo cada rastro ha desaparecido.
En esta carretera avanza y tropieza
un hombre enfermo, sin encontrar cruces,
que grita suavemente:
'...¿qué cosa soñé, al final?...'
Y ninguna visión resolverá este enigma,
nada completará este destino.
Como olvido y desorientación,
como disimulo y ocultamiento,
una esperanza mística de luz se hunde en una modernidad
sin memoria,
deslizándose sobre el barro y la sangre de una cresta,
cortante como la lógica y frágil como el pensamiento.