Petites joies
On sème de petites joies, ici et là
On s'aime mais on s'aimait déjà
On sème de petites joies ici et là
On s'aime mais ça on l'savait déjà (yeah)
Dans le chaos, la décrépitude
Dans la contrainte sur fond d'inquiétudes
Je rêve du parfum des fleurs en été
Alors on sème nos petites joies, ici et là
On s'aime une saison à la fois
Dans le chaos dans nos solitudes
À basse comme à haute altitude
Oui on s'aime
Un jour à la fois
On sème de petites joies
Demain on verra
On verra
Le jardin ne sera jamais achevé
Le jardin ne sera jamais achevé
Le jardin ne sera jamais achevé
Pequeñas alegrías
Sembramos pequeñas alegrías, aquí y allá
Nos amamos, pero ya nos amábamos
Sembramos pequeñas alegrías aquí y allá
Nos amamos, pero eso ya lo sabíamos (sí)
En el caos, la decadencia
En la presión entre preocupaciones
Sueño con el aroma de las flores en verano
Así que sembramos nuestras pequeñas alegrías, aquí y allá
Nos amamos una temporada a la vez
En el caos de nuestras soledades
A baja y alta altitud
Sí, nos amamos
Un día a la vez
Sembramos pequeñas alegrías
Mañana veremos
Veremos
El jardín nunca estará terminado
El jardín nunca estará terminado
El jardín nunca estará terminado
Escrita por: Ariane Moffatt