Alfonsina Y El Mar
Por la blanda arena que lame al mar
Su pequeña huella no vuelve más
Y un sendero solo, de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Y un sendero solo de penas puras llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios que angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas
la canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Que poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de mar
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas
Hacia allá como en sueños
Dormida Alfonsina
Vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a nadar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poco más
déjame que duerma, nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy,
dile que Alfonsina no vuelve.
y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.
Alfonsina and the Sea
By the soft sand that the sea licks
Her little footprint never returns
And a lonely path, of sorrow and silence arrived
To the deep water
And a lonely path of pure sorrows arrived
To the foam
God knows what anguish accompanied you
what old pains your voice silenced
to lay you down lulled by the song
of the seashells
the song that sings in the dark depths of the sea
the seashell
You leave, Alfonsina, with your solitude
What new poems did you go to seek?
An ancient voice of wind and sea
Breaks your soul and is taking it
And you go
There like in dreams
Asleep, Alfonsina
Dressed in sea
Five little mermaids will take you
along paths of algae and coral
and phosphorescent seahorses will
make a circle by your side.
And the inhabitants of the water will swim
soon by your side.
Lower the lamp a little
let me sleep, nurse peacefully
and if he calls, don't tell him I'm here,
tell him Alfonsina won't return.
and if he calls, never tell him I'm here,
say that I have gone.