395px

The Scarecrow

Ricardo Arjona

El Espantapajaros

Las urracas casi a diario vienen al lugar,
pero no es suficiente y me cansa vigilar
Solo, siempre solo.
Mi amiga era la luna pero el sol la deslumbro
por las noches hablábamos las cosas de los dos.
Luego fui testigo de lo solo que se queda el trigal.

Que triste suerte!
No poder siquiera moverme un poco al sur.
hasta la luna se quedo dormida
y la lluvia por el tejado rodó.
Y yo sin nada por hacer,
esto me pasa por ser un espantapájaros.
Siempre solo

De casimir ingles con la corbata al revés,
casimir que hace un siglo me heredo un difunto juez.
Y mi corbata es banquete de ratas.
Mi sombrero es marrón y mi cabeza es un balón.
Y hace 32 años una chica que paso
hizo con su mirada que en mi pecho
palpitara un corazón.

Maldita suerte!
No pude siquiera moverme ese día.
Quise decirle desátame de esta estaca
que me amarra a este trigal
y llévame junto a ti,
son siglos los que llevo aquí
y hasta hoy se que soy hombre
y no mujer.

Pero nada es lo que pude hacer,
eso me pasa por ser
un espantapájaros.
Siempre solo.
Siempre solo.
Siempre solo.

The Scarecrow

The magpies come almost daily to the place,
but it's not enough and I'm tired of watching
Alone, always alone.
My friend was the moon but the sun dazzled her
at night we talked about things between us.
Then I witnessed how lonely the wheat field is left.

What a sad fate!
Not even being able to move a bit south.
Even the moon fell asleep
and the rain rolled down the roof.
And me with nothing to do,
this happens to me for being a scarecrow.
Always alone

In English casimir with the tie upside down,
casimir that a deceased judge inherited to me a century ago.
And my tie is a feast for rats.
My hat is brown and my head is a ball.
And 32 years ago a girl who passed by
made with her gaze that in my chest
a heart would beat.

Damn luck!
I couldn't even move that day.
I wanted to tell her untie me from this stake
that ties me to this wheat field
and take me with you,
centuries I've been here
and until today I know I'm a man
and not a woman.

But nothing is what I could do,
that's what happens to me
a scarecrow.
Always alone.
Always alone.
Always alone.

Escrita por: Ricardo Arjona