Volchitsa (волчица)
А во тьме, во тьме глубокой
Да в тайге, в тайге широкой
Старо дерево стоит
А под древом старым, старым, да усталым
Волчица крепко спит
Была в стае — стае главной
Главной да была — была она
Королевой хладной тайги
Но стали старой кости
И спешит, спешит к ней в гости
Смерть, да смерть заклятая
Но волчица стара, стара, да устала
Не поет она, она лишь спит, да видит
Как живут и дышат ее сыны
Louves
Dans l'obscurité, dans l'obscurité profonde
Dans la taïga, dans la taïga vaste
Un vieil arbre se dresse
Et sous cet arbre ancien, ancien, et fatigué
La louve dort profondément
Elle était dans la meute — la meute principale
Principale, oui, elle l'était — elle était
La reine froide de la taïga
Mais ses os sont devenus vieux
Et la Mort, la Mort maudite
Se dépêche, se dépêche d'aller lui rendre visite
Mais la louve est vieille, vieille, et fatiguée
Elle ne chante pas, elle dort seulement, et rêve
De la vie et de la respiration de ses fils