Giria do Norte
O Zé do Brejo quando se casariô
Ele me convidariô
Pruma quadrilha eu marcariá
Marcariei uma quadrilha ritimada
Fui até de madrugada
Todo mundo cum seu pariá
Alavantuí, chã-de-dama anarrariê
Cantei côco pra valê
Todo mundo cum seu pariá
Brincarei na festa de casamento
Da filha de Pedro Bento
Na fazenda Caiucariá
O Zé do Brejo noivo muito animado
Logo depois de casado
Me pediu para cantariá
Alavantiú...
Me perguntam porque é que eu canto assim
Eu então lhes respondi
Que a minha língua não dariá
Esse negócio de dizer alavantú
Chã-de-dama anarriê
Posso me atrapalhariá
Alavantiú...
Jerga del Norte
El José del Pantano cuando se casó
Él me invitó
Para una cuadrilla marcaré
Marcaré una cuadrilla rítmica
Fui hasta la madrugada
Todos con su pareja
¡Sí, chá-de-dama anarrariê!
Canté coco a lo grande
Todos con su pareja
Bailaré en la fiesta de bodas
De la hija de Pedro Bento
En la hacienda Caiucariá
El José del Pantano, novio muy animado
Justo después de casarse
Me pidió que cantara
¡Sí, chá-de-dama anarrariê!
Me preguntan por qué canto así
Entonces les respondí
Que mi lengua no daría
Este asunto de decir alavantú
Chá-de-dama anarriê
Podría confundirme
¡Sí, chá-de-dama anarrariê!