Saluto
Nie ma ju¿ ucieczki, nie ma ju¿ schronienia
wszêdzie s¹ ciemnoœci, wszêdzie czarny dym
ludzie jak owady, ludzie bez imienia
przera¿ony ksiê¿yc, przera¿ony ty
Salut, salut, ty ¿yjesz
salut, salut, nie zginiesz
choæ cios, z³y los, to minie
rozp³ynie siê, zginie, ho!
Heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
Do krainy cienia, do krainy nocy
wci¹gaj¹ ciê rêce ciemniejsze ni¿ noc
jaœniej ni¿ ciemnoœci œwiec¹ twoje oczy
opadaj¹ maski, uciekaj¹ st¹d
Salut, salut, ty ¿yjesz
salut, salut, nie zginiesz
choæ cios, z³y los, to minie
rozp³ynie siê, zginie, ho!
Heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho, heja ho
heja ho
Saludo
No hay escapatoria, no hay refugio
todo está oscuro, todo es humo negro
personas como insectos, personas sin nombre
la luna asustada, tú asustado
Saludo, saludo, estás vivo
saludo, saludo, no perecerás
aunque golpe, mal destino, pasará
se disolverá, desaparecerá, ¡ho!
¡Vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
Hacia la tierra de sombras, hacia la tierra de noche
tus manos son arrastradas más oscuras que la noche
tus ojos iluminan más que la oscuridad
las máscaras caen, huyen de aquí
Saludo, saludo, estás vivo
saludo, saludo, no perecerás
aunque golpe, mal destino, pasará
se disolverá, desaparecerá, ¡ho!
¡Vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá, vamos allá!
¡vamos allá