Sightless Wisdom
The congregation mourn the pale and listless,
Sullen eyes were blind to you
Then let blindness be their only truth,
Sightless wisdom in the shade of longing
For failure comes in many disguises, vicious flaws entombed by prose
Then let this grave hold their only secret,
Sightless wisdom in the shade of longing
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awaken stillborn
The congregation celebrate their shame,
Sullen eyes blinded by guilt
Then let this guilt be their only virtue,
United by their flaws
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awaken stillborn
Let blindness be their only truth
Let guilt be their only virtue
Let this grave hold their only secret
Sightless wisdom in the shade of longing
Upon these grounds dwells an aura of mourn where every womb-bound soul shall awake stillborn.
Sabiduría Ciega
La congregación lamenta lo pálido y sin vida,
Ojos sombríos estaban ciegos ante ti
Entonces que la ceguera sea su única verdad,
Sabiduría ciega en la sombra del anhelo
Porque el fracaso viene en muchos disfraces, viciosos defectos sepultados por la prosa
Entonces que esta tumba guarde su único secreto,
Sabiduría ciega en la sombra del anhelo
En estos terrenos habita un aura de luto donde cada alma nacida en el útero despertará muerta
La congregación celebra su vergüenza,
Ojos sombríos cegados por la culpa
Entonces que esta culpa sea su única virtud,
Unidos por sus defectos
En estos terrenos habita un aura de luto donde cada alma nacida en el útero despertará muerta
Que la ceguera sea su única verdad
Que la culpa sea su única virtud
Que esta tumba guarde su único secreto
Sabiduría ciega en la sombra del anhelo
En estos terrenos habita un aura de luto donde cada alma nacida en el útero despertará muerta.