395px

Frag die Sterne

Arturo Gatica

Preguntale a Las Estrellas

Pregúntale a las estrellas
si por la noche me ven llorar.
Pregúntale si no busco
para quererte la soledad.

Pregúntale al manso rio
si al amor mío no ven correr.
Pregúntale a todo el mundo
si no es horrible mi padecer.

Tú nunca olvides
que yo te quiero,
que por ti muero,
muero de amor.
A nadie quiera,
a nadie ame,
oye las quejas,
oye las quejas
de un trovador.

Pregúntale tú a las flores
si mis amores les cuento yo,
cuando en la callada noche,
cierra el broche, por fin se abrió.

Pregúntale tú a las aves
que si no sabes lo que es amor.
Pregúntale a todo el mundo
si no he luchado contra el dolor.

Mujer hermosa,
flor de las flores,
porque no vienes
a consolar.
No hay quien te mire
que no suspire,
mira que el alba,
mira que el alba
despunta ya.

Frag die Sterne

Frag die Sterne
ob sie mich nachts weinen sehen.
Frag sie, ob ich nicht suche
um dich zu lieben die Einsamkeit.

Frag den sanften Fluss
ob er meine Liebe nicht fließen sieht.
Frag die ganze Welt
ob mein Leiden nicht schrecklich ist.

Du vergiss nie,
dass ich dich liebe,
dass ich für dich sterbe,
sterbe vor Liebe.
Niemand will ich,
niemand liebte ich,
hör die Klagen,
hör die Klagen
eines Troubadours.

Frag die Blumen
ob ich ihnen von meiner Liebe erzähle,
wenn in der stillen Nacht,
endlich der Verschluss sich öffnete.

Frag die Vögel,
ob sie wissen, was Liebe ist.
Frag die ganze Welt,
ob ich nicht gegen den Schmerz gekämpft habe.

Schöne Frau,
Blume der Blumen,
warum kommst du nicht
um zu trösten?
Es gibt niemanden, der dich sieht,
der nicht seufzt,
schau, der Morgen,
schau, der Morgen
bricht schon an.

Escrita por: A. Puntero / Carlos Bert / E. Frencine