Retalhos Da Vida De Um Médico
Serras, veredas, atalhos,
Estradas e fragas de vento,
Onde se encontram retalhos
De vidas em sofrimento
Retalhos fundos nos rostos,
Mãos duras e retalhadas
Pelo suor do desgosto,
Retalha as caras fechadas
O caminho que seguiste,
Entre gente pobre e rude,
Muitas vezes tu abriste
Uma rosa de saúde
[refrão]
Cada história é um retalho
Cortado no coração
De um homem que no trabalho
Reparte a vida e o pão
As vidas que defendeste,
E o pão que repartiste,
São lágrimas que tu bebeste
Dos olhos de um povo triste
E depois de tanto mundo,
Retalhado de verdade,
Também tu chegaste ao fundo
Da doença da cidade
Da que não vem na sebenta,
Daquela que não se ensina,
Da pobreza que afugenta
Os barões da medicina
Tu sabes quanto fizeste,
A miséria não segura,
Nem mesmo quando lhe deste
A receita da ternura
[refrão]
[refrão]
Fragments de la Vie d'un Médecin
Serras, chemins, raccourcis,
Routes et rafales de vent,
Où se croisent des morceaux
De vies en souffrance
Des marques profondes sur les visages,
Des mains dures et abîmées
Par la sueur du désespoir,
Des visages fermés en lambeaux
Le chemin que tu as pris,
Parmi les gens pauvres et rudes,
Souvent tu as ouvert
Une rose de santé
[refrain]
Chaque histoire est un morceau
Découpé dans le cœur
D'un homme qui, dans son travail,
Partage la vie et le pain
Les vies que tu as défendues,
Et le pain que tu as partagé,
Sont des larmes que tu as bues
Des yeux d'un peuple triste
Et après tant de monde,
Véritablement déchiré,
Toi aussi tu es arrivé au fond
De la maladie de la ville
De celle qui ne se trouve pas dans les livres,
Celle qui ne s'enseigne pas,
De la pauvreté qui fait fuir
Les barons de la médecine
Tu sais combien tu as fait,
La misère ne tient pas,
Même quand tu lui as donné
La recette de la tendresse
[refrain]
[refrain]