395px

Cama de Piedra

Aṣa

Bed Of Stone

She's been sleeping on a bed of stone
By a window where no light goes
She wakes to the row of the traffic rumbling outside
Then she remembers her dream and smiles
Yeah she smiles
On her dress she irons the folds
Same way mama told
Her brothers and sisters
All the way home
And proud of the way she fights
Hardship alone

Some hope that they'll let go
Some hope that they don't know
Which way will the wind blow
What will tomorrow bring
What will tomorrow bring
On her feet from dawn to night
Working jobs others don't like
Sometimes she wonders if they know that she's there

The way that they talk to her
Look through her stay here
Almost all the money she has
She saves for the day she returns
She goes through leftovers
When the market is closed
Without caper she knows the police
Will send her back home

Which side of the road will you land on
What end of the card will you pass down
Nobody knows there's no right way
Nobody knows there's no wrong way
Aha ha ha
Haaha ha
Ibi aye yi n gbe mi lo mi o mo
(Where life's taking me, I don't know)
On yi lo o on yi lo o
(It's going on and on)

Cama de Piedra

Ella ha estado durmiendo en una cama de piedra
Junto a una ventana donde no llega la luz
Se despierta con el ruido del tráfico retumbando afuera
Luego recuerda su sueño y sonríe
Sí, ella sonríe
En su vestido plancha los pliegues
De la misma manera que mamá le dijo
A sus hermanos y hermanas
Todo el camino a casa
Y orgullosa de la forma en que lucha
Con las dificultades sola

Algunos esperan que la dejen ir
Algunos esperan que no sepan
Hacia dónde soplará el viento
¿Qué traerá el mañana?
¿Qué traerá el mañana?
De pie desde el amanecer hasta la noche
Trabajando en trabajos que a otros no les gustan
A veces se pregunta si saben que ella está allí

La forma en que le hablan
La miran a través de ella aquí
Casi todo el dinero que tiene
Lo guarda para el día en que regrese
Revisa los restos
Cuando el mercado está cerrado
Sin caperucita, ella sabe que la policía
La enviará de vuelta a casa

¿En qué lado de la carretera aterrizarás?
¿En qué extremo de la carta pasarás?
Nadie sabe que no hay un camino correcto
Nadie sabe que no hay un camino incorrecto
Aja ja ja
Jaaha ja
Ibi aye yi n gbe mi lo mi o mo
(Adónde me llevará la vida, no lo sé)
On yi lo o on yi lo o
(Continúa y continúa)

Escrita por: