395px

Luz de Ceniza

Ashen Light

Пепельный Свет

(в тексте используется лирика в.т.нарежного(1780-1825)).

Повелеть громам пробегающим поверх утесов кремнистых, да умолкнут;
Иль палящему перуну, да сокроет в облаках свинцовых смертоносные очи свои;
Или вихрю неукротимому, да сложит на чело земли крылья свои быстропарящие;
Возможно лишь власти единаго миродержателя!

Повелеть буйному движению сердца своего, пылающего гневом и мщением,
Да укротит порывы ныистовства;
Или духу своему мятущемуся кичением любочестия,
Да смирит его браздою любомудрия;
Или предрассудку закоренелому, да откроет очи дремавшие
И узрит истину в свете ее.

Luz de Ceniza

Ordenar a los truenos que corren sobre los acantilados de sílice, que se callen;
O al ardiente Perun, que esconda en nubes de plomo sus ojos mortales;
O al incontrolable torbellino, que pliegue sus alas de rápido vuelo sobre la frente de la tierra;
Solo es posible bajo el poder de un único gobernante del mundo!

Ordenar al tumultuoso movimiento de su corazón, ardiente de ira y venganza,
Que domine los arrebatos de la arrogancia;
O al espíritu que se agita con el orgullo de la vanidad,
Que lo someta con las riendas de la sabiduría;
O al prejuicio arraigado, que abra los ojos adormecidos
Y vea la verdad a la luz de ella.

Escrita por: