Gekkou
夕立ちが過ぎる季節を追いかける
Yuudachi ga sugiru kisetsu wo oikakeru
消して届きはしないのに
Kesite todoki wa shinai noni
いつだって悲しみは訳もなく
Itsu datte kanashimi wa wake mo naku
そっと僕を呼び寄せる
Sotto boku wo yobiyoseru
雨音消えた後には静寂が
Amaoto kieta ato niwa seijyaku ga
孤独と共に夜を舞う
Kodoku to tomo ni yoru wo mau
いつだって僕たちは訳もなく
Itsu datte boku tachi wa wake mo naku
ずっと
Zutto
ただ逃げにくれる
Tada tohou ni kureru
最後の時が訪れて
Saigo no toki ga otozurete
夢ならば覚めてほしかったよ
Yume naraba samete hoshikatta yo
迷子を探すような月が
Maigo wo sagasu youna tsuki ga
今日も光るだけ
Kyou mo hikaru dake
頬を伝う想い
Hoo wo tsutau omoi
溶け出して浮かぶアイロニー
Tokedashite ukabu aironii
僕の中のよどんだ淵から溢れる
Boku no naka no yodonda fuchi kara afureru
止めどない想いも
Tomedonai omoi mo
冷たい世界の止まない痛みを
Tsumetai sekai no yamanai itami wo
掻き消す術など知らなかった
Kakikesu sube nado shiranakatta
最後の時が訪れて
Saigo no toki ga otozurete
夢ならば覚めてほしかったよ
Yume naraba samete hoshikatta yo
迷子を探すような月が
Maigo wo sagasu youna tsuki ga
今日も光るだけ
Kyou mo hikaru dake
Maanlicht
De seizoenen achtervolgen de voorbijtrekkende buien
Ook al kan ik het niet wegpoetsen
Altijd roept het verdriet zonder reden
Zachtjes naar me toe
Na het verdwijnen van het regengeluid heerst de stilte
Die samen met de eenzaamheid de nacht danst
Altijd zijn we zonder reden
Gewoon
Gewoon aan het vluchten
De laatste tijd komt eraan
Als het een droom is, had ik gewild dat ik wakker werd
De maan die als een verdwaalde zoekt
Schijnt vandaag weer alleen
Gevoelens die over mijn wangen glijden
Smelten weg en drijven als ironie
Uit de troebele diepte in mij stroomt het over
Onophoudelijke gevoelens
Ik wist niet hoe ik de
Onophoudelijke pijn van deze koude wereld kon verdoezelen
De laatste tijd komt eraan
Als het een droom is, had ik gewild dat ik wakker werd
De maan die als een verdwaalde zoekt
Schijnt vandaag weer alleen