Jacinto Chiclana
Me acuerdo, fue en Balvanera
En una noche lejana
Que alguien dejó caer el nombre
De un tal Jacinto Chiclana
Algo se dijo también
De una esquina y de un cuchillo
Los años no dejan ver
El entrevero y el brillo
¡Quién sabe por qué razón
Me anda buscando ese nombre!
Me gustaría saber
Cómo habrá sido aquel hombre
Alto lo veo y cabal
Con el alma comedida
Capaz de no alzar la voz
Y de jugarse la vida
Nadie con paso más firme
Habrá pisado la tierra
Nadie habrá habido como él
En el amor y en guerra
Sobre la huerta y el patio
Las torres de Balvanera
Y aquella muerte casual
En una esquina cualquiera
Solo Dios puede saber
La laya fiel de aquel hombre
Señores, yo estoy cantando
Lo que se cifra en el nombre
Siempre el coraje es mejor
La esperanza nunca es vana
Vaya, pues, esta milonga
Para Jacinto Chiclana
Jacinto Chiclana
Ik herinner me, het was in Balvanera
Op een verre nacht
Dat iemand de naam liet vallen
Van een zekere Jacinto Chiclana
Er werd ook iets gezegd
Over een hoek en een mes
De jaren verdoezelen
De verwarring en de glans
Wie weet waarom
Die naam me blijft achtervolgen!
Ik zou willen weten
Hoe die man geweest zal zijn
Lang zie ik hem en rechtvaardig
Met een ingetogen ziel
In staat om zijn stem niet te verheffen
En zijn leven op het spel te zetten
Niemand met een steviger stap
Zal ooit de aarde hebben betreden
Niemand was zoals hij
In de liefde en in de oorlog
Over de tuin en de binnenplaats
De torens van Balvanera
En die toevallige dood
Op een willekeurige hoek
Alleen God kan weten
De ware aard van die man
Dames en heren, ik zing
Wat verborgen ligt in de naam
Altijd is moed beter
Hoop is nooit tevergeefs
Dus, dit milonga
Voor Jacinto Chiclana
Escrita por: Astor Piazzolla / Jorge Luis Borges