Delirium
Delirium
In brain's winding is hiding madness seat , Locked in a fragile blister
waiting for his delivrance. Everything is calm,
Until it burst, until consciousness explode,
until psychosis became master.
Torn between good and evil.
And fear dominate, the spine of evil dive in his skin.
Blood will shed eternely.
Tearing tears of pain, gently madness is settling.
Slowly, it heads us. Anguish becomes Empress.
In soul's underneath, runs of a mortal venom.
The antidote is heart deep, waiting for is time
(Chorus)
Delirium.......
Un tourbillon de noirceur voila son regard.
Dans l'atmosphère, il vit soudain des images en kaléidoscope.
Peu à peu, de ces formes hagardes, se dessina une onde de choc; un reflet de lui-même, étendu sur un lit…
Un homme plus jeune, décharné et sans vie.
À son front était gravé une blessure sombre, qu'il devrait porter pour toujours.
Delirio
Delirio
En el laberinto del cerebro se esconde el asiento de la locura, encerrado en una frágil ampolla
esperando su liberación. Todo está en calma,
hasta que estalla, hasta que la conciencia explota,
hasta que la psicosis se convierte en maestra.
Desgarrado entre el bien y el mal.
Y el miedo domina, la espina del mal se sumerge en su piel.
La sangre se derramará eternamente.
Desgarrando lágrimas de dolor, suavemente la locura se instala.
Poco a poco, nos dirige. La angustia se convierte en Emperatriz.
En lo más profundo del alma, corre un veneno mortal.
El antídoto está en lo más profundo del corazón, esperando su momento.
(Coro)
Delirio.......
Un torbellino de oscuridad es lo que refleja su mirada.
En el ambiente, de repente ve imágenes en caleidoscopio.
Poco a poco, de esas formas desenfrenadas, se forma una onda de choque; un reflejo de sí mismo, tendido en una cama...
Un hombre más joven, demacrado y sin vida.
En su frente estaba grabada una herida oscura, que debería llevar para siempre.