Days Of Darkness
The body absorbed by the strange sound.
The light is closed in the sky vault hopelessly,
Gloomy weight, rumble, sun shine,
In our entrails. The winter light
Can't light the spring.
And silence. And the wood whisper.
The sun disappeared and
Went behind the wood,
Suddenly eclipsed with improse flame
It's own shine.
And twilight cuted up as sword.
They are as blood as ideal water.
The trees look blindly to water desert.
Of own fate. The dark oak stands
Awaiting as if the whole world suffused
With only instant of the awaiting.
It may be the light eating the forests.
And burning the branches of the iron winters.
It may be winter twilight wind
The black arrows' fire taking away.
Then the eyes open for all.
As if they ran see circling of the stars.
The sky, the water, the atmosphere water.
The fate of the light,
Confused with darkness eternally.
Días de Oscuridad
El cuerpo absorbido por el extraño sonido.
La luz está cerrada en la bóveda del cielo sin esperanza,
Peso sombrío, estruendo, brillo del sol,
En nuestras entrañas. La luz invernal
No puede iluminar la primavera.
Y el silencio. Y el susurro del bosque.
El sol desapareció y
Se fue detrás del bosque,
De repente eclipsado con llama inverosímil
Su propio brillo.
Y el crepúsculo cortado como espada.
Son tan sangre como agua ideal.
Los árboles miran ciegamente al desierto de agua.
De su propio destino. El roble oscuro se yergue
Esperando como si todo el mundo estuviera impregnado
Con solo un instante de espera.
Puede ser la luz devorando los bosques.
Y quemando las ramas de los inviernos de hierro.
Puede ser el viento crepuscular invernal
Llevándose el fuego de las flechas negras.
Entonces los ojos se abren para todos.
Como si corrieran a ver el círculo de las estrellas.
El cielo, el agua, el agua de la atmósfera.
El destino de la luz,
Confundido eternamente con la oscuridad.