395px

De Bruine

Atahualpa Yupanqui

El Alazan

Era una cinta de fuego
Galopando, galopando
Crín revuelta en llamaradas
Mi alazán te estoy nombrando

Trepo las sierras con luna
Cruzó los valles nevando
Cien caminos anduvimos
Mi alazán te estoy nombrando

Oscuro lazo de niebla
Te pialó junto al barranco
¿Cómo fue que no lo viste?
¿Qué estrella estabas buscando?

En el fondo del abismo
Ni una voz para nombrarlo
Solito se fue muriendo
Mi caballo, mi caballo

En una horqueta del tala
Hay un morral solitario
Y hay un corral sin relinchos
Mi alazán te estoy nombrando

Si como dicen algunos
Hay cielos pal' buen caballo
Por ahí andará mi flete
Galopando, galopando

Oscuro lazo de niebla
Te pialó junto al barranco
¿Cómo fue que no lo viste?
¿Qué estrella estabas buscando?

En el fondo del abismo
Ni una voz para nombrarlo
Solito se fue muriendo
Mi caballo, mi caballo

De Bruine

Het was een vlammenband
Galopperend, galopperend
Manen in vlammen
Mijn bruine noem ik je

Ik klim de bergen met de maan
Kruiste de valleien met sneeuw
Honderd paden hebben we bewandeld
Mijn bruine noem ik je

Donkere mistige band
Vastgebonden bij de afgrond
Hoe kon je het niet zien?
Welke ster zocht je?

In de diepte van de afgrond
Geen stem om hem te noemen
Alleen ging hij dood
Mijn paard, mijn paard

In een tak van de tala
Is er een eenzame tas
En er is een stal zonder hinniken
Mijn bruine noem ik je

Als, zoals sommigen zeggen
Er hemels zijn voor een goed paard
Zal mijn vracht daar rondlopen
Galopperend, galopperend

Donkere mistige band
Vastgebonden bij de afgrond
Hoe kon je het niet zien?
Welke ster zocht je?

In de diepte van de afgrond
Geen stem om hem te noemen
Alleen ging hij dood
Mijn paard, mijn paard

Escrita por: Atahualpa Yupanqui