Preguntitas Sobre Dios
Un día, yo pregunté
Abuelo, ¿Dónde está Dios?
Mi abuelo se puso triste
Y nada me respondió
Mi abuelo murió en los campos
Sin rezos, ni confesión
Y lo enterraron los indios
Flauta de caña y tambor
Al tiempo, yo pregunté
Padre, ¿qué sabes de Dios?
Mi padre se puso serio
Y nada me respondió
Mi padre murió en las minas
Sin doctor, ni protección
¡Color de sangre minera
Tiene el oro del patrón!
Mi hermano vive en los montes
Y no conoce una flor
Sudor, malaria y serpiente
Es vida del leñador
Y que naidie (nadie) le pregunte
Si sabe dónde está Dios
¡Por su casa no ha pasado
Tan importante señor!
Yo canto por los caminos
Y cuando estoy en prisión
Oigo las voces del pueblo
Que canta mejor que yo
Hay un asunto en la tierra
Más importante que Dios
Y es que nadie escupa sangre
Pa' que otro viva mejor
¿Que Dios vela por los pobres?
Tal vez sí y tal vez no
¡Pero es seguro que almuerza en la mesa del patrón!
Fragen über Gott
Eines Tages fragte ich
Opa, wo ist Gott?
Mein Opa wurde traurig
Und antwortete mir nicht
Mein Opa starb auf den Feldern
Ohne Gebet, ohne Beichte
Und die Indios begruben ihn
Mit Flöte aus Schilfrohr und Trommel
Nach einer Weile fragte ich
Vater, was weißt du über Gott?
Mein Vater wurde ernst
Und antwortete mir nicht
Mein Vater starb in den Minen
Ohne Arzt, ohne Schutz
Die Farbe des Minenblutes
Hat das Gold des Patrons!
Mein Bruder lebt in den Bergen
Und kennt keine Blume
Schweiß, Malaria und Schlange
Ist das Leben des Holzfällers
Und dass niemand ihn fragt
Ob er weiß, wo Gott ist
Er hat nicht einmal
So einen wichtigen Herrn gesehen!
Ich singe auf den Wegen
Und wenn ich im Gefängnis bin
Höre ich die Stimmen des Volkes
Die besser singen als ich
Es gibt ein Thema auf der Erde
Wichtiger als Gott
Und zwar, dass niemand Blut spuckt
Damit ein anderer besser leben kann
Dass Gott auf die Armen achtet?
Vielleicht ja und vielleicht nein
Aber sicher ist, dass er am Tisch des Patrons zu Mittag isst!