395px

Petites Questions sur Dieu

Atahualpa Yupanqui

Preguntitas Sobre Dios

Un día, yo pregunté
Abuelo, ¿Dónde está Dios?
Mi abuelo se puso triste
Y nada me respondió

Mi abuelo murió en los campos
Sin rezos, ni confesión
Y lo enterraron los indios
Flauta de caña y tambor

Al tiempo, yo pregunté
Padre, ¿qué sabes de Dios?
Mi padre se puso serio
Y nada me respondió

Mi padre murió en las minas
Sin doctor, ni protección
¡Color de sangre minera
Tiene el oro del patrón!

Mi hermano vive en los montes
Y no conoce una flor
Sudor, malaria y serpiente
Es vida del leñador

Y que naidie (nadie) le pregunte
Si sabe dónde está Dios
¡Por su casa no ha pasado
Tan importante señor!

Yo canto por los caminos
Y cuando estoy en prisión
Oigo las voces del pueblo
Que canta mejor que yo

Hay un asunto en la tierra
Más importante que Dios
Y es que nadie escupa sangre
Pa' que otro viva mejor

¿Que Dios vela por los pobres?
Tal vez sí y tal vez no
¡Pero es seguro que almuerza en la mesa del patrón!

Petites Questions sur Dieu

Un jour, j'ai demandé
Grand-père, où est Dieu ?
Mon grand-père est devenu triste
Et ne m'a rien répondu

Mon grand-père est mort dans les champs
Sans prières, ni confession
Et les indiens l'ont enterré
Flûte de roseau et tambour

Avec le temps, j'ai demandé
Papa, que sais-tu de Dieu ?
Mon père est devenu sérieux
Et ne m'a rien répondu

Mon père est mort dans les mines
Sans docteur, ni protection
La couleur du sang des mineurs
Est celle de l'or du patron !

Mon frère vit dans les montagnes
Et ne connaît pas une fleur
Sueur, malaria et serpent
C'est la vie du bûcheron

Et que personne (nobody) ne lui demande
S'il sait où est Dieu
Car chez lui n'est jamais passé
Cet important personnage !

Je chante sur les chemins
Et quand je suis en prison
J'entends les voix du peuple
Qui chantent mieux que moi

Il y a un sujet sur terre
Plus important que Dieu
Et c'est que personne ne crache du sang
Pour que l'autre vive mieux

Que Dieu veille sur les pauvres ?
Peut-être oui et peut-être non
Mais il est sûr qu'il déjeune à la table du patron !

Escrita por: Atahualpa Yupanqui