395px

L'Étranger

Atahualpa Yupanqui

El Forastero

Porque no soy de estos
pagos me acusan de forastero
como si fuera un pecado
vivir como vive el viento

De donde vendrán los vientos ,
de donde vendrá el rocío
que besa los pastizales
de la llanura y el cerro

Yo vengo de todas partes
por los caminos del sueño
como las rosas a mayo
los jazmines a enero.

Doy lo que tengo que dar ,
y a veces me doy entero
como la dicha en los valles
y la pena en los desiertos

Junto estrellas en la noche
y en la sombra las enhebro
con ellas hago un collar
para ponerlo en el cuello
de una paisana que nunca
me sintiera forastero

Y ando por todas las sendas,
las del valle, las del cerro
y aquellas que no se ven
y andan corazón adentro

La gente me ve pasar
y me dice forastero
solo escuchan mis oídos ,
porque mi alma esta lejos

Esta mirando esos mundos
que no ven los que son ciegos
aunque se llenen de luz
y tengan los ojos bellos

Por donde quiera que paso,
voy desgranando mis sueños,
aunque digan los demás,
allá pasa un forastero.

L'Étranger

Parce que je ne suis pas d'ici
on m'accuse d'être un étranger
comme si c'était un péché
vivre comme le vent

D'où viendront les vents,
d'où viendra la rosée
qui embrasse les pâturages
de la plaine et de la colline

Je viens de partout
par les chemins du rêve
comme les roses en mai
les jasmins en janvier.

Je donne ce que j'ai à donner,
et parfois je me donne entièrement
comme la joie dans les vallées
et la peine dans les déserts

Je rassemble des étoiles dans la nuit
et dans l'ombre je les enfile
avec elles je fais un collier
pour le mettre au cou
d'une paysanne qui jamais
ne me sentirait étranger

Et je marche par tous les sentiers,
ceux de la vallée, ceux de la colline
et ceux qui ne se voient pas
et qui marchent au fond du cœur

Les gens me voient passer
et me disent étranger
ils n'écoutent que mes oreilles,
car mon âme est loin

Elle regarde ces mondes
que ne voient pas les aveugles
même s'ils se remplissent de lumière
et ont de beaux yeux

Partout où je passe,
je fais éclore mes rêves,
quoi qu'en disent les autres,
voilà un étranger qui passe.

Escrita por: Atahualpa Yupanqui / Angel Parra