Indiecito Dormido
Poncho de cuatro colores
Cuatro caminos quebrados
Y un solo sueño de cobre
Está el changuito soñando
Indiecito dormido
Pa' acompañarte se duerme el río
Indiecito dormido
Junto a tu puerta pasa el camino
Pasa el camino, sí, pasa el camino,
Cuando por él te vayas ...
Chuy ! chuy ! qué frío !
Sueña que es tibia la nieve
Que son blandos los guijarros
Que el viento le cuenta cuentos
De pastores y rebaños
Indiecito dormido ... etc.
Schlafendes Indie-Kind
Poncho in vier Farben
Vier gebrochene Wege
Und ein einziger Traum aus Kupfer
Liegt das kleine Kind im Traum
Schlafendes Indie-Kind
Um dich zu begleiten schläft der Fluss
Schlafendes Indie-Kind
Neben deiner Tür führt der Weg vorbei
Führt der Weg vorbei, ja, führt der Weg vorbei,
Wenn du ihn entlanggehst ...
Chuy! Chuy! Wie kalt!
Träume, dass der Schnee warm ist
Dass die Kiesel weich sind
Dass der Wind Geschichten erzählt
Von Hirten und Herden
Schlafendes Indie-Kind ... usw.
Escrita por: Atahualpa Yupanqui / Pablo del Cerro