Chinita Del Campo
Chinita del campo, toda corazón
Si supieras cuánto te respeto yo
Chinita del campo, batita rosada
Sombrerito de hombre, anillito 'i plata
Das hijos al mundo como el tarco flores
Sufres el invierno de los dos amores
Vives en el valle o en el peñascal
Cuidas tu rebaño, riegas tu chacral
Y siempre tus manos
Guardan la morena fuerza del breñal
Tus manos, chinita
Cuántos padeceres amasan caladas
Tus manos, chinita, si mismo parece que te ha dado Dios
En lugar de manos, brotes de cardón
Golpeando la caja te'i visto cantar
Cosas que se han hecho solo pa' llorar
Porque hasta tus penas las sabes guardar
Pa cuando las fechas decretan las fiestas
De las procesiones o del carnaval
Entonces, chinita, con tu sillonero
Te he visto pechar en gauchas trincheras
Lo mismo en Chicuana, Tumballa o Amaicha
O en los cañadones de puesto el molar
Chinita del campo, supiste soñar
Porque algún paisano bailando la zamba
Te ha rozao' el hombro con un achalay!
Chinita del campo, carita bronceada
Mujer que le diste changos a la pátria
Callando, callando sabes contemplar
Toditas tus penas que son como estrellas
En el cielo grande de tu soledad
Chinita del campo, toda corazón
Si supieras cuanto te respeto yo
Boerin met een Hart
Boerin met een hart, vol liefde en trouw
Als je wist hoeveel ik je respecteer
Boerin met een hart, in je roze jurk
Hoed van een man, ring van zilver
Je brengt kinderen ter wereld zoals de tarwe bloeit
Je lijdt de winter van twee liefdes
Je leeft in de vallei of op de rotsen
Zorgt voor je kudde, bewatert je akker
En altijd bewaren je handen
De donkere kracht van het struikgewas
Je handen, boerin
Hoeveel lijden verbergen ze stilletjes
Je handen, boerin, het lijkt wel of God
Je in plaats van handen, cactusbloemen heeft gegeven
Met de trommel heb ik je zien zingen
Over dingen die alleen om te huilen zijn
Want zelfs je verdriet weet je te bewaren
Voor wanneer de data de feesten bepalen
Van de processies of het carnaval
Dus, boerin, met je stoel
Heb ik je zien vechten in de gaucho-oorlogen
Net zo in Chicuana, Tumballa of Amaicha
Of in de ravijnen bij Puesto El Molar
Boerin met een hart, je wist te dromen
Want een dorpsgenoot die de zamba danst
Heeft je schouder aangeraakt met een achalay!
Boerin met een hart, bruin gezicht
Vrouw die de natie leven gaf
In stilte, in stilte weet je te contempleren
Al je verdriet dat als sterren zijn
In de grote lucht van je eenzaamheid
Boerin met een hart, vol liefde en trouw
Als je wist hoeveel ik je respecteer
Escrita por: Atahualpa Yupanqui