395px

À Eme o

Aterciopelados

A Eme o

Desde que naciste soy mejor amante
Como si hubieras destapado mis conductos
Me han crecido los senos, el vientre y las caderas
Mi cuerpo expandido encontró su motivo

Tú circulaste por mí, hiciste un camino divino
Abriste un túnel, destapaste mi destino

Tú me has dado el soplo de la creación
Eres energía, luz del sol
Tú me has deletreado la palabra amor

A eme o ere ce i te o (2)

Desde que naciste me siento flamante
Como si me hubieras prendido
Mi cuerpo desinhibido de vanidad eximido
Mi cuerpo valiente parió a su pariente

Tú circulaste por mi…

Tú me has dado el soplo de la creación…
Tú me has dado el soplo de la creación…

À Eme o

Depuis que t'es né, je suis une amante bien meilleure
Comme si tu avais débouché mes conduits
Mes seins, mon ventre et mes hanches ont pris de l'ampleur
Mon corps élargi a trouvé son but

Tu as circulé en moi, tu as tracé un chemin divin
Tu as ouvert un tunnel, tu as révélé mon destin

Tu m'as donné le souffle de la création
Tu es énergie, lumière du soleil
Tu m'as épelé le mot amour

À eme o ere ce i te o (2)

Depuis que t'es né, je me sens flamboyante
Comme si tu m'avais enflammée
Mon corps désinhibé, de vanité exempté
Mon corps courageux a donné naissance à son semblable

Tu as circulé en moi…

Tu m'as donné le souffle de la création…
Tu m'as donné le souffle de la création…

Escrita por: Aterciopelados