395px

Days of Unemployment

Attaque 77

Días De Desempleo

Días de desempleo, días de salir a pelear.
Tras un breve bienestar las cosas se ponen mal.

Llueve, y el viejo obrero vuelve derrotado al hogar.
Sin trabajo se quedó y a su edad otro no habrá.

No pensés que vamos a seguir igual.
Mirando cómo se va agrandando la brecha social.

Días largos y negros hasta la desesperación,
para el pobre tipo aquel, con seis hijos sin comer.

Llueve, y el viejo obrero vuelve derrotado otra vez.
El viejo se echó a llorar, y me eché a llorar con él.

Nos piden que aguantemos un poco más.
¡Olviden! Porque ya estamos hartos de tanto esperar.

Para que los banqueros transen con los gobiernos,
negocian nuestra muerte una vez más.

Así llega la crisis: ellos piden la cuenta,
y vos y yo tenemos que pagar.

Nos piden que aguantemos un poco más.
¡Olviden! Porque ya estamos hartos de tanto esperar.

Days of Unemployment

Days of unemployment, days of going out to fight.
After a brief well-being, things turn bad.

It rains, and the old worker returns defeated home.
He lost his job and at his age, there won't be another.

Don't think we'll continue the same.
Watching how the social gap widens.

Long and dark days leading to desperation,
for that poor guy, with six kids without food.

It rains, and the old worker returns defeated once again.
The old man started to cry, and I cried with him.

They ask us to endure a little longer.
Forget it! Because we are tired of waiting so much.

For the bankers to negotiate with the governments,
they bargain our death once again.

That's how the crisis arrives: they ask for the bill,
and you and I have to pay.

They ask us to endure a little longer.
Forget it! Because we are tired of waiting so much.

Escrita por: