Caballito De Hierro
Buenos Aires se despierta cuando todavía no sale el sol
y la mañana es el verdugo de mis horas de brillante pasión.
Bajo las ruedas de esa bestia, el caballito de hierro murió,
se retorcía en el asfalto con mi corazón.
Transitando un paraíso de amor o un infierno de locura,
y yo sabiendo los riesgos, insisto a jugar que vos formas parte de mi
Ningún ratero principiante te arrancó de mi lado,
y mi princesa me hizo príncipe montado entre elegante andar,
y a la distancia hoy siento miedo por aquello que amo así,
como eso de no encariñarse para no sufrir
Ijzeren Paard
Buenos Aires ontwaakt als de zon nog niet opkomt
en de ochtend is de beul van mijn uren vol passie.
Onder de wielen van dat beest, stierf het ijzeren paard,
het kronkelde op het asfalt met mijn hart.
Reizend door een paradijs van liefde of een hel van waanzin,
en ik, wetende van de risico's, blijf spelen alsof jij deel uitmaakt van mij.
Geen enkele beginnende dief heeft je van mijn zijde gerukt,
en mijn prinses maakte me tot prins, elegant in mijn gang,
en op afstand voel ik vandaag angst voor wat ik zo liefheb,
zoals het niet hechten om niet te lijden.