395px

Los Amantes de Verona

Aubret Isabelle

Les Amants De Vérone

Vérone
Qu'as-tu fait
Des deux amants si beaux
Qui s'appelaient je crois,
Juliette et Roméo ?

Les amants de Vérone
Sont à jamais couchés
Est-ce donc pour mourir
Qu'ils se sont tant aimés ?
Plus de baisers donnés,
Plus de corde au balcon
Le temps qui brise tout
N'a laissé que de l'ombre.
L'alouette qui chante
Pour annoncer le jour,
Ne verra plus s'enfuir
L'amoureux et l'amour.

Vérone
Qu'as-tu fait
Des deux amants si beaux
Qui s'appelaient je crois
Juliette et Roméo ?

Les amants de Vérone
N'irons plus au jardin,
L'iris bleu de la nuit
Peut refleurir en vain.
Si parfois deux colombes
Inclinent un peu le cou,
C'est que le vent murmure
Quelque chose de fou.
Mais leurs cœurs apaisés
Ne craignent plus l'aurore
Et dans leurs mains trouées
La rose brûle encore

Vérone
Qu'as-tu fait
Des deux amants si beaux
Qui s'appelaient je crois
Juliette et Roméo ?

Los Amantes de Verona

Verona
¿Qué has hecho
de los dos amantes tan bellos
que se llamaban, creo,
Julieta y Romeo?

Los amantes de Verona
yacen para siempre
¿Fue acaso para morir
que se amaron tanto?
Ya no hay besos dados,
ya no hay cuerda en el balcón
El tiempo que todo lo rompe
solo dejó sombras.
La alondra que canta
para anunciar el día,
ya no verá huir
al amante y al amor.

Verona
¿Qué has hecho
de los dos amantes tan bellos
que se llamaban, creo,
Julieta y Romeo?

Los amantes de Verona
ya no irán al jardín,
el lirio azul de la noche
puede volver a florecer en vano.
Si a veces dos palomas
inclinan un poco el cuello,
es porque el viento murmura
algo de locura.
Pero sus corazones tranquilos
ya no temen al amanecer
y en sus manos agujereadas
la rosa aún arde.

Verona
¿Qué has hecho
de los dos amantes tan bellos
que se llamaban, creo,
Julieta y Romeo?

Escrita por: