Poet
The poet wrote a sonnet to the lady in the bonnet
Whom he saw across the river from his spot beneath a tree
He wrote into his ditty that he found the lady pretty
But he really felt too tired to leave his spot beneath the tree
Won't you cast your eyes toward me
That my own may say i love thee
Oh at last i see a lady i would wed
Pray don't walk away and leave me
For although t'would surely grieve me
It would hurt me more to have to raise my head
She looked across the river and he felt his body shiver
But she didn't see and walked on by his spot beneath the tree
The bonnet in a minute disappeared and all within it
And the poet sighed but wouldn't leave his spot beneath the tree
Poeta
El poeta escribió un soneto a la dama con el sombrero
A quien vio al otro lado del río desde su lugar bajo un árbol
Él escribió en su canción que encontraba a la dama bonita
Pero realmente se sentía demasiado cansado para dejar su lugar bajo el árbol
¿No podrías dirigir tus ojos hacia mí
Para que los míos puedan decirte que te amo?
Oh, por fin veo a una dama con la que me casaría
Por favor, no te vayas y me dejes
Porque aunque seguramente me entristecería
Me dolería más tener que levantar la cabeza
Ella miró al otro lado del río y él sintió su cuerpo estremecerse
Pero ella no lo vio y siguió caminando junto a su lugar bajo el árbol
El sombrero desapareció en un minuto y todo dentro de él
Y el poeta suspiró pero no abandonaría su lugar bajo el árbol
Escrita por: Howard Werth