Intemperie
Emboscado en las entrañas de una travesía
De cien mil desiertos que no admiten vuelta atrás
Siento que el camino que he quemado cada día
Me conduce, cuando acaba, a otro desierto más
Pero sigo andando en busca de algún espejismo
Por si alguna vez alguno de ellos es el mar
Los hallados hasta ahora solo han sido abismos
Por los que caí por no adorar ningún altar
Perdido el norte
El este, el oeste y el sur
Qué pretenden con tantas hambrunas
Y pestes y guerras y muertes en serie
Si todos estamos al albur
De la intemperie
Y así voy sorteando tumbas son el santo y seña
Huérfano de estrellas que me indiquen algún Sol
Pero ya no hay luz, ni fuego, ni siquiera leña
Ni la noche melancólica del girasol
Y aunque sé que ya no existen mapas inocentes
Voy a la deriva como va mi poca fe
En creer que puedo huir de la hidra inteligente
Ese pandemónium del poder que nadie ve
Outdoors
Ambushed in the depths of a journey
Of a hundred deserts that don't allow turning back
I feel that the path I've burned every day
Leads me, when it ends, to another desert
But I keep walking in search of some mirage
In case one of them is the sea someday
The ones found so far have only been abysses
That I fell into for not worshiping any altar
Lost the north
The east, the west, and the south
What do they expect with so much hunger
And plagues and wars and deaths in series
If we are all at the mercy
Of the outdoors
And so I keep avoiding tombs as the password
Orphan of stars that guide me to some Sun
But there is no light, no fire, not even firewood
Not even the melancholic night of the sunflower
And even though I know there are no more innocent maps
I drift like my little faith does
In believing I can escape from the intelligent hydra
That pandemonium of power that no one sees