Haru No Yoro e
昼過ぎ輝照の今日の朝へ
hirusugi kishō no kyō no asa e
インスタントコーヒーを入れるために
insutantokōhī o ireru tame ni
熱いお湯を沸かす
atsui oyuwowakasu
夜間が震える部屋の空気
yakan ga furueru heya no kūki
気まぐれに歩く春の夜へ
kimagure ni aruku harunoyoru e
桃色の花びら気高くなぼくら
momoiro no hanabira kihakuna bokura
熱い眼差しだね
atsui manazashida ne
歩幅が合わなくなってきても
hohaba ga awanaku natte kite mo
あの時言った言葉を忘れないよ
a no toki itta kotoba o wasurenai yo
ショウインドウはすべてを
shōu~indou wa subete o
見てる時々叱って君が
mi teru tokidoki shikatte kimi ga
寄せ集めの家具で過ごす日々へ
yose atsume no kagu de sugosu hibi e
僕しかわからない美
boku shika wakaranai utsukushi
サヨガクを合わせてる後ろで
sayo-gaku o awase teru ushiro de
もれてる甘い朝日が
more teru amai asahi ga
あの時言った言葉を忘れないよ
a no toki itta kotoba o wasurenai yo
ショウインドウはすべて
shōu~indou wa subete
を見てる時々叱って君が
o mi teru tokidoki shikatte kimi ga
思い出してご覧よ僕たち
omoidashite goran yo bokutachi
はさかってばっか考えろよ今日
wa sa katte bakka kangae ro yo kyō
だけ好きなことができるよ
dake sukina koto ga dekiru yo
僕たちはさあの時言った言葉
bokutachi wa sa a no toki itta kotoba
を忘れないよショウインドウ
o wasurenai yo shōu~indou
はすべてを見てる時々叱って君が
wa subete o mi teru tokidoki shikatte kimi ga
Vers la nuit de printemps
Au milieu de l'après-midi, brille aujourd'hui
Pour préparer un café instantané
Fais chauffer de l'eau
L'air de la chambre tremble la nuit
En flânant vers la nuit de printemps
Des pétales roses s'élèvent avec grâce
C'est un regard brûlant, tu sais
Même si nos pas ne s'accordent plus
Je n'oublierai pas les mots de ce jour-là
Les vitrines
Nous observent et parfois te réprimandent
Dans ces jours passés, entre des meubles hétéroclites
Une beauté que seul moi peut saisir
À l'arrière, le doux soleil du matin filtre
En ajustant notre séparation
Je n'oublierai pas les mots de ce jour-là
Les vitrines
Nous observent parfois, te réprimandant
Regarde un peu nos souvenirs
Nous sommes toujours en train de réfléchir
Aujourd'hui, faisons ce que nous aimons
Nous, je n'oublierai pas les mots de ce jour-là
Les vitrines
Nous observent, te réprimandant parfois