WHAT?
she speaks with the wisdom of the whispering wind
i'm blown by the pieces and go tumbling
she, she's got a way about her
she has her way with me
embers in the fire are smoldering
she shows no sign of surrendering
me, i'm sworn to sacrifices
she swears herself to me, yeah
then she leaves
what? what do you want from me? what? what do you want from me? what? what do you want from me?
lying in the barrel of a loaded gun
she delivers her threats in a foreign tongue
she, she's got a way about her
she, she's not about to stay with me, yeah
still i plead...
what? what do you want from me? what? what do you want from me? what? what do you want from me?
oh, what do you want from me, yeah
ooh, i say, what, what do you want from me, yeah
what? what do you want from me
what? what do you want from me (you are my brother) what? what do you want from me (there ain't no other)
what? what do you want from me (you are my brother) what? what do you want from me (there ain't no other)
hey, what do you want?
¿QUÉ?
ella habla con la sabiduría del viento susurrante
soy arrastrado por los pedazos y caigo rodando
ella, ella tiene algo especial
ella tiene su forma conmigo
las brasas en el fuego están ardiendo
ella no muestra señales de rendirse
yo, estoy comprometido con sacrificios
ella se jura a sí misma conmigo, sí
luego se va
¿qué? ¿qué quieres de mí? ¿qué? ¿qué quieres de mí? ¿qué? ¿qué quieres de mí?
tumbado en el cañón de un arma cargada
ella pronuncia sus amenazas en una lengua extranjera
ella, ella tiene algo especial
ella, ella no tiene intención de quedarse conmigo, sí
aún así suplico...
¿qué? ¿qué quieres de mí? ¿qué? ¿qué quieres de mí? ¿qué? ¿qué quieres de mí?
oh, ¿qué quieres de mí, sí
ooh, digo, ¿qué, qué quieres de mí, sí
¿qué? ¿qué quieres de mí
¿qué? ¿qué quieres de mí (tú eres mi hermano) ¿qué? ¿qué quieres de mí (no hay otro)
¿qué? ¿qué quieres de mí (tú eres mi hermano) ¿qué? ¿qué quieres de mí (no hay otro)
hey, ¿qué quieres?