La première fille de ma vie
La première fille de ma vie
Je ne m'en souviens plus très bien
Je ne lui avais rien promis
Et je lui ai rendu sa main
Je l'ai quittée pour une blonde
Pour trois minutes et vingt secondes
Je me souviens qu'elle avait rit
De mes débuts dans un lit
La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai fait souffrir
M'avait fait cadeau de son coeur
Je l'ai sali et j'ai eu tort
Je suis tombé sur Béatrice
Elle voulait devenir actrice
Mais elle épousa un chiffon
Qui portait un drôle de nom
Un drôle de nom, un drôle de ton
J'ai changé pour une institutrice
Hélas elle n'avait aucun vice
J'ai voyagé, elle m'a repris
Ça n'allait plus, je suis parti
La boulangère au Coeur Sourire
Dieu sait si je l'ai fait souffrir
M'avait fait cadeau de son coeur
Je l'ai sali et j'ai eu tort
La primera chica de mi vida
La primera chica de mi vida
No lo recuerdo muy bien
No le había prometido nada
Y le devolví la mano
La dejé por una rubia
Durante tres minutos y veinte segundos
Recuerdo que ella se rió
Desde mis inicios en una cama
El panadero con un corazón sonriente
Dios sabe si lo hice sufrir
Me había dado su corazón como regalo
Lo arruiné y me equivoqué
Me encontré con Beatrice
Ella quería ser actriz
Pero ella se casó con un trapo
¿Quién tenía un nombre gracioso?
Un nombre gracioso, un tono gracioso
Me cambié a profesor
Por desgracia, ella no tenía vicios
Yo viajé, ella me llevó de regreso
Ya no iba bien, me fui
El panadero con un corazón sonriente
Dios sabe si lo hice sufrir
Me había dado su corazón como regalo
Lo arruiné y me equivoqué