395px

Hijos de Vegtam

Baldrs Draumar

Vegtams Sønner

What is the howling of the winds different than the far cry of our ancestors?
What is the rustling of the shore but a soothing speech before battle?
We have a deep admiration for our makers’ hands, though we fear their fury.
We cherish the rough mountain sides as we love our sons, the seas are our daughters.
And the gods? They are on our sides as a loving wife in times of glory and despair.

Sons of Vegtam! Tonight we sail!
Have no fears when we stride the serpent lord his mighty halls.
Either we return, or we dry our clothes at the high fires.
The blood of our enemies shall cover the green fields, as if they were cloaked in red.

May our axes guide us to victory!
Sail now! To the horizon!

Hijos de Vegtam

¿Qué es el aullido de los vientos sino el lejano grito de nuestros ancestros?
¿Qué es el susurro de la orilla sino un discurso tranquilizador antes de la batalla?
Tenemos una profunda admiración por las manos de nuestros creadores, aunque tememos su furia.
Apreciamos los ásperos costados de las montañas como amamos a nuestros hijos, los mares son nuestras hijas.
¿Y los dioses? Están de nuestro lado como una esposa amorosa en tiempos de gloria y desesperación.

¡Hijos de Vegtam! ¡Esta noche navegamos!
No teman cuando pisemos los poderosos salones del señor de las serpientes.
O regresamos, o secamos nuestras ropas en las altas hogueras.
La sangre de nuestros enemigos cubrirá los campos verdes, como si estuvieran envueltos en rojo.

¡Que nuestras hachas nos guíen hacia la victoria!
¡Naveguen ahora! ¡Hacia el horizonte!

Escrita por: