Traficantes Michoacanos
Salen varias camionetas
con rumbo hacia California
De Aguililla y El Aguaje
se van muy de madrugada
y llevan un cargamento
de goma y de hierba mala.
En Coalcoman y Tepeque
todos presumen escuadra
y sus trocas muy bonitas
se ven muy bien arregladas
con sus vidrios muy obscuros
para que no se vea nada.
Se oyen rugir de metrallas
R-15 y otras armas
en los ranchos La Romera,
el bejuco y el cansange,
Loma blanca y carajuato,
san isidro y la bocalda.
Hacen sus buenas reuniones
aun que a ellos les vaya mal
Compran su carro del año
y no les pesa gastar
Y dicen listo pa otro año
para volver a sembrar.
Pasan por Apatzingan
Nueva Italia y por Uruapan
donde hay jefes de la banda
que tienen organizada
En Coalcoman y El Aguaje
ahi no se sabe nada
Ya con esta me despido
como ustedes lo sabrán
Pa´las muchachas bonitas
la región de Apatzingan
el polvo y la hierba mala
nunca se va a terminar.
Michoacanische Dealer
Es fahren mehrere Transporter
in Richtung Kalifornien
Von Aguililla und El Aguaje
starten sie früh am Morgen
und bringen eine Ladung
von Gummi und von Gras.
In Coalcoman und Tepeque
prahlen alle mit ihren Waffen
und ihre schönen Trucks
sind echt gut in Schuss
mit ihren dunklen Scheiben
sodass man nichts sieht.
Man hört das Dröhnen von Geschützen
R-15 und anderen Waffen
in den Ranches La Romera,
El Bejuco und El Cansange,
Loma Blanca und Carajuato,
San Isidro und La Bocalda.
Sie halten ihre guten Treffen
auch wenn es für sie schlecht läuft
Kaufen sich das neueste Auto
und es fällt ihnen nicht schwer auszugeben
Und sie sagen bereit für das nächste Jahr
um wieder zu säen.
Sie fahren vorbei an Apatzingan
Nueva Italia und Uruapan
wo die Chefs der Bande sind
die alles organisiert haben
In Coalcoman und El Aguaje
weiß man dort nichts.
Mit diesem verabschiede ich mich
wie ihr es wissen werdet
Für die hübschen Mädchen
ist die Region Apatzingan
der Staub und das Gras
werden niemals enden.