395px

Mèlo

Bandabardò

Mèlo

C'était il y a longtemps
dans un coin du nord
où l'hiver dure un an
et puis il y a le printemps
On a connu les yeux
et les gueules dégoutées
des grands buveurs de bière
qui nous voyaient passer
en embrassant leurs filles
sur nos motos chromees!
Habillés des couleurs de la Méditerranée
on était les champions des flippers cassés
Du matin au soir sans école et sans laisse
on était bien de trop pour les flics du quartier
On embrassait leurs filles
sur nos motos chromées!
ahi! ce soir je suis mélo
ahi! ce soir j'ai le coeur gros
Ca n'était pas facile de vivre en étranger
quand on comprend seulement
la langue des baisers
Jusqu'au jour, un jour de nèige ou de brouillard
on arrèta de grandir et ce fut le départ
ahi ce soir je suis mélo
ahi ce soir j'hai le coeur gros

Mèlo

Fue hace mucho tiempo
en un rincón del norte
donde el invierno dura un año
y luego están la primavera
Ha habido ojos
boca y disgustado
grandes bebedores de cerveza
que nos vio pasar
abrazar a sus hijas
CHROME en bicicleta!
Vestidos con los colores del Mediterráneo
que eran los campeones de billar roto
De la mañana a la escuela nocturna y sin correa
era mucho demasiado para el policía del distrito
Nos dimos un beso a sus hijas
Cromo en bicicleta!
ahi! Esta noche me puré
ahi! Esta noche tengo el corazón encogido
No fue fácil vivir en el extranjero
Sólo cuando entendemos
lengua besos
Hasta que un día de nieve y la niebla
que deja de crecer y que fue el comienzo
ahi esta noche puré
ahi esta noche j'hai peso en el corazón

Escrita por: