Cut Bait
Today you looked alright, but forcing smiles has to be painful.
what's the point in speeding to red lights?
We both know this ain't what you were made for.
It's not your home; it's a road at West End.
All of the places that you've ever been to keep on strangling you.
Guess I'll just make believe the sun will rise when you leave
and wave goodbye to this lonely nowhere town.
You spent a lifetime on your own, you know it's cleaner without baggage.
Tried but end up traveling alone; pack any hope that you can salvage.
It's time to go off this road at West End...
All of the places that you've ever been to keep on strangling you.
Guess I'll just make believe the sun will rise when you leave
and wave goodbye to this lonely nowhere town.
She drove her yellow Ford up 94, we all know
about the need to wander around the country, to quit.
I put some coffee on, sat on the couch,
watched the late autumn leaves and I tried not to think about it.
Dejar de pescar
Hoy te veías bien, pero forzar sonrisas debe ser doloroso.
¿Cuál es el punto de acelerar hacia los semáforos en rojo?
Ambos sabemos que esto no es para lo que fuiste hecho.
No es tu hogar; es un camino en West End.
Todos los lugares a los que alguna vez has ido siguen estrangulándote.
Supongo que solo fingiré que el sol saldrá cuando te vayas
y te despediré de este solitario pueblo de la nada.
Pasaste toda una vida por tu cuenta, sabes que es más limpio sin equipaje.
Intentaste pero terminaste viajando solo; empaca cualquier esperanza que puedas salvar.
Es hora de salir de este camino en West End...
Todos los lugares a los que alguna vez has ido siguen estrangulándote.
Supongo que solo fingiré que el sol saldrá cuando te vayas
y te despediré de este solitario pueblo de la nada.
Ella condujo su Ford amarillo por la 94, todos sabemos
sobre la necesidad de vagar por el país, de renunciar.
Preparé un poco de café, me senté en el sofá,
miré las hojas de otoño tardío e intenté no pensar en ello.
Escrita por: Banner Pilot / Nick Johnson