Jardins da Babilônia
Suspenderam os jardins da Babilônia
E eu pra não ficar por baixo
Resolvi botar as asas pra fora, porque
Quem não chora dali, não mama daqui, diz o ditado
Quem pode, pode, deixa os acomodados que se incomodem
Minha saúde não é de ferro não
Mas meus nervos são de aço
Pra pedir silêncio eu berro
Pra fazer barulho eu mesmo faço
Pegar fogo nunca foi atração de circo
Mas de qualquer maneira
Pode ser um caloroso espetáculo, então
O palhaço ri dali, o povo chora daqui, e o show não para
E apesar dos pesares do mundo
Vou segurar essa barra
Minha saúde não é de ferro não
Mas meus nervos são de aço
Pra pedir silêncio eu berro
Pra fazer barulho eu mesmo faço
Suspenderam os jardins da Babilônia
E eu pra não ficar por baixo
Resolvi botar as asas pra fora, porque
Quem não chora dali, não mama daqui, diz o ditado
Quem pode, pode, deixa os acomodados que se incomodem
Jardins de Babylone
Ils ont suspendu les jardins de Babylone
Et moi, pour ne pas rester à la traîne
J'ai décidé de déployer mes ailes, parce que
Qui ne pleure pas là-bas, ne mange pas ici, dit le proverbe
Qui peut, peut, laisse les feignants se débrouiller
Ma santé n'est pas en fer, non
Mais mes nerfs sont en acier
Pour demander le silence, je crie
Pour faire du bruit, je m'en charge moi-même
Prendre feu n'a jamais été un numéro de cirque
Mais de toute façon
Ça peut être un spectacle chaud, alors
Le clown rit là-bas, le peuple pleure ici, et le show continue
Et malgré les tracas du monde
Je vais tenir le coup
Ma santé n'est pas en fer, non
Mais mes nerfs sont en acier
Pour demander le silence, je crie
Pour faire du bruit, je m'en charge moi-même
Ils ont suspendu les jardins de Babylone
Et moi, pour ne pas rester à la traîne
J'ai décidé de déployer mes ailes, parce que
Qui ne pleure pas là-bas, ne mange pas ici, dit le proverbe
Qui peut, peut, laisse les feignants se débrouiller