The Unquiet Grave
The wind doth blow today, my love,
A few small drops of rain;
I never had but one true love,
In cold grave he is lain.
I'd do as much for my true love
As any young girl may;
I'd sit and mourn all on his grave
For twelve month and a day.
The twelve months and a day were up,
A voice spoke from the deep,
Oh who is this sits on my grave,
And will not let me sleep?
T' is I, t'is I, thy own true love,
That weeps upon on thy grave,
Until I have one kiss from your clay-cold lips
No comfort will I have
My lips are cold as clay, my love,
My breath is earthly strong;
And had you one kiss from my clay-cold lips
Your time would not be long:
Down in yonder garden green,
Love, where we used to walk,
The sweetest rose that ever bloomed
Is withered to the stalk.
The stalk is withered dry, my love,
So will our hearts decay,
So make yourself content my love,
Till death calls you away.
So make yourself content my love,
Till death calls you away
La tumba inquieta
Hoy sopla el viento, mi amor,
Unas pocas gotas de lluvia;
Nunca tuve más que un verdadero amor,
En fría tumba yace.
Haría lo mismo por mi verdadero amor
Como cualquier joven pueda hacer;
Me sentaría y lloraría sobre su tumba
Por doce meses y un día.
Pasados los doce meses y un día,
Una voz habló desde lo profundo,
¿Oh quién es este que se sienta en mi tumba,
Y no me deja dormir?
Soy yo, soy yo, tu propio verdadero amor,
Que llora sobre tu tumba,
Hasta que tenga un beso de tus frías yertos labios
No tendré consuelo.
Mis labios están fríos como la arcilla, mi amor,
Mi aliento es terrenalmente fuerte;
Y si tuvieras un beso de mis fríos labios de arcilla
Tu tiempo no sería largo:
Abajo en aquel jardín verde,
Amor, donde solíamos pasear,
La rosa más dulce que jamás floreció
Está marchita hasta el tallo.
El tallo está marchito y seco, mi amor,
Así se marchitarán nuestros corazones,
Así que hazte contento, mi amor,
Hasta que la muerte te llame.
Así que hazte contento, mi amor,
Hasta que la muerte te llame