23
Nem tão perto de estar certo
Nem tão longe de ser cético
Isso se resume a mim
Nem tão velho pra ser serio
Nem tão novo pra ser tolo
Como se fosse um critério
Como se eu fosse outro
Entre o muito e o pouco
E cedo ou tarde pra dizer que a tarde chegou cedo?
E eis aqui o meio termo:
Partido em dois, alheio ao talvez
Aos 23
E eis aqui o meio termo:
Partido em dois, alheio ao talvez
Aos 23
Nem tão pobre com o azar
Nem tão rico com a sorte
O que se planta se colhe
Nem tão fraco pra perder
Nem tão forte pra vencer
Toda luta, o meu combate
Como se fosse um empate
Que garante o meu viver
E cedo ou tarde pra dizer que a tarde chegou cedo?
E eis aqui o meio termo:
Partido em dois, alheio ao talvez
Aos 23
E eis aqui o meio termo:
Partido em dois, alheio ao talvez
Aos 23
Aos 23
Aos 23
23
No tan cerca de estar en lo correcto
No tan lejos de ser escéptico
Todo se reduce a mí
No tan viejo para ser serio
No tan joven para ser tonto
Como si fuera un criterio
Como si fuera otro
Entre mucho y poco
¿Y temprano o tarde para decir que la tarde llegó temprano?
Y aquí está el punto medio:
Dividido en dos, ajeno al quizás
A los 23
Y aquí está el punto medio:
Dividido en dos, ajeno al quizás
A los 23
No tan pobre con la mala suerte
No tan rico con la fortuna
Lo que se siembra se cosecha
No tan débil para perder
No tan fuerte para vencer
Toda lucha, mi combate
Como si fuera un empate
Que asegura mi existir
¿Y temprano o tarde para decir que la tarde llegó temprano?
Y aquí está el punto medio:
Dividido en dos, ajeno al quizás
A los 23
Y aquí está el punto medio:
Dividido en dos, ajeno al quizás
A los 23
A los 23
A los 23