Opening Remarks
[SPEAKING]Thank you!
What a wonderful week to be in New York!
The Rangers won the Stanley Cup, right here at the garden.
The Yankees are in first place; the "Nicks" came this close, and it is so great to be here during the "Gay Games"!
Because for once I can walk around the city without being recognized.
You know? - There are enough guys in town who impersonate me that when I'm out on the streets, nobody thinks it's really me...
Today I was walking up Broadway and a woman said to her husband: "Look, it's Barbra Streisand!" and her husband said: "Will you stop it already, that's the tenth one today, this one is not even close!"
This is...This is the city that means most to me in my tour, because it's my home...I was born and raised here...(interrupted)...Pardon me...
Oh, welcome home did you say, thank you, thank you! Yes, the last time I did a concert here in New York, it was Central Park twenty-seven years ago...So, a lot has happened since then...
Palabras de Apertura
[DISCURSO]¡Gracias!
¡Qué semana maravillosa para estar en Nueva York!
Los Rangers ganaron la Copa Stanley, justo aquí en el jardín.
Los Yankees están en primer lugar; los 'Nicks' estuvieron tan cerca, ¡y es genial estar aquí durante los 'Juegos Gay'!
Porque por una vez puedo caminar por la ciudad sin ser reconocido.
¿Sabes? - Hay suficientes tipos en la ciudad que se hacen pasar por mí que cuando estoy en las calles, nadie piensa que realmente soy yo...
Hoy estaba caminando por Broadway y una mujer le dijo a su esposo: '¡Mira, es Barbra Streisand!' y su esposo dijo: '¡Deja de una vez, esa es la décima hoy, esta ni siquiera se parece!'
Esto es... Esto es la ciudad que más significa para mí en mi gira, porque es mi hogar... Nací y crecí aquí...(interrumpido)...Perdón...
¡Oh, ¿dijiste bienvenida a casa?, gracias, gracias! Sí, la última vez que hice un concierto aquí en Nueva York, fue en Central Park hace veintisiete años... Así que, muchas cosas han pasado desde entonces...