395px

Hime Murasaki

Basilisk

Hime Murasaki

夕闇に囁く
Yuuyami ni sasameku
あなたの調べに溶けてく
Anata no shirabe ni toketeku
引き寄せ合う眼差しに
Hikiyoseau manazashi ni
永遠を感じて
Eien wo kanjite
静かに芽吹いてく命
Shizuka ni mebuiteku inochi

春の風にはらはらと舞い散る
Haru no kaze ni harahara to maichiru
想いの露は
Omoi no tsuyu wa
星のめぐり狂おしく
Hoshi no meguri kuruoshiku
欠き出して
Kakimidashite
壊れゆく胡蝶の夢
Kowareyuku kochou no yume

遠ざかる足音
Toozakaru ashioto
震える背中にしまいゆく
Furueru senaka ni shimiyuku
漆黒の甘の海に
Shikkoku no ama no umi ni
すべてを投げ捨てて
Subete wo nagesutete
あなたの幸せを願う
Anata no shiawase wo negau

命の川はささえさえと
î"m(ai) no kawa wa saesae to
この身を振り動かして
Kono mi wo furiugokashite
声なき声響かせる
Koe naki koe hibikaseru
虚しき日々
Munashiki hibi
重ねてく甘夜の月
Kasaneteku amayoru no tsuki

終わりなき嵐に
Owari naki arashi ni
打ち砕かれて果てても
Uchikudakarete hatetemo

春の風にはらはらと舞い散る
Haru no kaze ni harahara to maichiru
想いの露は
Omoi no tsuyu wa
時に忘られようとも
ðžj(toki) ni wasurareyou to mo
色褪せずに伝うただ
Iroasezu ni tsutau tada
あなただけに
Anata dake ni

Hime Murasaki

Dans l'obscurité du crépuscule,
Je me fonds dans ta mélodie.
Dans nos regards qui s'attirent,
Je sens l'éternité.
La vie germe doucement.

Dans le vent du printemps, les pensées
Se dispersent en douceur.
Les étoiles tournent follement,
Se dévoilent,
Le rêve du papillon se brise.

Des pas qui s'éloignent,
Je les cache dans mon dos tremblant.
Dans la mer noire et douce,
Je jette tout,
Je souhaite ton bonheur.

La rivière de la vie,
Bouge mon corps doucement,
Fais résonner une voix sans son,
Des jours vides,
S'accumulent sous la lune douce.

Même si je suis brisé,
Par la tempête sans fin.

Dans le vent du printemps, les pensées
Se dispersent en douceur.
Même si parfois on les oublie,
Elles ne s'effacent pas,
Elles ne s'adressent qu'à toi.