Mal de Africa
Dopo pranzo si andava a riposare
Cullati dalle zanzariere e dai rumori di cucina;
Dalle finestre un po' socchiuse spiragli contro il soffitto,
E qualche cosa di astratto si impossessava di me.
Sentivo parlare piano per non disturbare,
Ed era come un mal d'africa, mal d'africa.
Saturday night i'm a dreamer,
I can't live without you
On my own, lies a photograph,
Please come back and stand by me.
Con le sedie seduti per la strada,
Pantaloncini e canottiere, col caldo che faceva.
Da una finestra di ringhiera mio padre si pettinava;
I'odore di brillantina si impossessava di me.
Piacere di stare insieme solo per criticare
Ed era come un mal d'africa, mal d'africa.
Mal de África
Después del almuerzo íbamos a descansar
Arrullados por las mosquiteras y los ruidos de la cocina;
Con las ventanas un poco entreabiertas, rayos de luz contra el techo,
Y algo abstracto se apoderaba de mí.
Escuchaba hablar en voz baja para no molestar,
Y era como un mal de África, mal de África.
Sábado por la noche soy un soñador,
No puedo vivir sin ti
En soledad, yace una fotografía,
Por favor, vuelve y quédate a mi lado.
Sentados en sillas en la calle,
Pantalones cortos y musculosas, con el calor que hacía.
Desde una ventana con barrotes mi padre se peinaba;
El olor a brillantina se apoderaba de mí.
Placer de estar juntos solo para criticar
Y era como un mal de África, mal de África.