Nel Cuore, Nell'Anima
Un bambino conoscerai
non ridere
non ridere di lui
aah...
Nel mio cuor
nell'anima
c'e' un prato verde che mai
nessuno ha mai calpestato, nessuno,
se tu vorrai - yeahh
conoscerlo - se tu vorrai conoscerlo
cammina piano perche' - cammina piano perche'
nel mio silenzio
anche un sorriso puo' fare un rumore.
(paaaa.. paaa..) - non parlare
(paaaa.. paaa..) - non parlare
(paaaa.. paaa..) - non parlare
(paaaa.. paaa..) - non parlare
(paaaa.. paaa..) - non parlare...
Nel mio cuor,
nell'anima
tra fili d'erba vedrai
ombre lontane
di gente sola
che per un attimo - attimo
e' stata qui
e che ora amo perche' - amo perche'
se n'e' andata via
per lasciare un posto a te
per lasciare un posto a te
Per lasciare un posto a te.
Nel mio cuor,
nell'anima
tra fili d'erba vedrai...
Dans le Cœur, Dans l'Âme
Un enfant tu rencontreras
ne ris pas
ne ris pas de lui
aah...
Dans mon cœur
dans l'âme
il y a une prairie verte que jamais
personne n'a jamais foulée, personne,
si tu le veux - ouais
le connaître - si tu veux le connaître
marche doucement car - marche doucement car
dans mon silence
même un sourire peut faire du bruit.
(paaaa.. paaa..) - ne parle pas
(paaaa.. paaa..) - ne parle pas
(paaaa.. paaa..) - ne parle pas
(paaaa.. paaa..) - ne parle pas
(paaaa.. paaa..) - ne parle pas...
Dans mon cœur,
dans l'âme
entre les brins d'herbe tu verras
ombres lointaines
de gens seuls
qui pendant un instant - instant
ont été ici
et que j'aime maintenant car - j'aime maintenant car
ils sont partis
pour te laisser une place
pour te laisser une place
Pour te laisser une place.
Dans mon cœur,
dans l'âme
entre les brins d'herbe tu verras...