A Questão
Ao olhar ao redor,
São tantas coisas que envolvem a questão
E a questão é,
Que ninguém tem razão,
Ao impedir o que é natural como a tradição,
Que passa de geração em geração.
Vou ficar sem saber de que lado jogar,
Se você veio depois.
Nada faz sentido,
Quando se olha do lado oposto ao que se opõe,
Se está correto ou não,
Cada um joga com as armas que tem na mão,
Pra defender o que é seu,
Inocentemente desde cedo ele aprendeu.
Os maiores erros da vida foram cometidos,
Quando se optar pelo erro foi parcialmente proibido,
De sagrada a marginal,
De comunhão passou a fazer mal,
Não se enquadrou a quem pegou,
Por conta de achar, que pode se utilizar,
Do que não é seu,
Do que nunca foi seu,
Do que não será seu,
Ao tentar corrigir ao tentar proibir.
Tornou-se mais forte ...
Pra nunca mais se extinguir
La Cuestión
Al mirar alrededor,
Son tantas cosas que involucran la cuestión
Y la cuestión es,
Que nadie tiene razón,
Al impedir lo que es natural como la tradición,
Que pasa de generación en generación.
Me quedaré sin saber de qué lado jugar,
Si tú viniste después.
Nada tiene sentido,
Cuando se mira desde el lado opuesto al que se opone,
Si está correcto o no,
Cada uno juega con las armas que tiene en la mano,
Para defender lo suyo,
Inocentemente desde pequeño aprendió.
Los mayores errores de la vida fueron cometidos,
Cuando optar por el error fue parcialmente prohibido,
De sagrado a marginal,
De comunión pasó a hacer daño,
No encajó a quien lo tomó,
Por creer que puede utilizar,
Lo que no es suyo,
Lo que nunca fue suyo,
Lo que no será suyo,
Al intentar corregir al intentar prohibir.
Se volvió más fuerte...
Para nunca más extinguirse