Freesignal
I have a reason to live. Can't take away from me!
The car drove past at a hundred miles.
It threw a bag in the shape of a body that read.
I've got time and you're wasting it here.
She knew these words and placed her body back into her bunk.
She dreamed of better spaces.
Like the ones stuck in replay.
Ejected from her morals
Her mind told her it's sane, it's sane.
I'd like a signal that I receive.
A clearer picture than my TV.
A static free emotional sound
breaking through all the darkness that surrounds me.
Towns seem to compliment her style.
She trys to swallow a sinker with the hook intact.
Probing her heart with words of fabrication.
She torments herself but that thin line to heaven is strong.
Her feet can barely function. (she looks around)
She's breathing from one lung. (she looks around)
She's just convinced to die, to die.
She says "that word" which cuts like a knife.
Coming from your TV is a message far from truth.
Señal libre
Tengo una razón para vivir. ¡No me pueden quitar!
El auto pasó a cien millas por hora.
Arrojó una bolsa con forma de cuerpo que decía.
Tengo tiempo y lo estás desperdiciando aquí.
Ella conocía esas palabras y volvía su cuerpo a su litera.
Soñaba con espacios mejores.
Como los que quedan atrapados en repetición.
Expulsada de sus valores
Su mente le decía que es cuerdo, es cuerdo.
Me gustaría una señal que reciba.
Una imagen más clara que mi TV.
Un sonido emocional sin estática
abriéndose paso a través de toda la oscuridad que me rodea.
Los pueblos parecen elogiar su estilo.
Intenta tragar un anzuelo con el cebo intacto.
Sondeando su corazón con palabras de fabricación.
Se atormenta a sí misma pero esa delgada línea al cielo es fuerte.
Sus pies apenas pueden funcionar. (mira a su alrededor)
Está respirando con un solo pulmón. (mira a su alrededor)
Está convencida de morir, de morir.
Dice 'esa palabra' que corta como un cuchillo.
Lo que viene de tu TV es un mensaje lejos de la verdad.