Na hora do almoço
No centro da sala, diante da mesa
No fundo do prato, comida e tristeza
A gente se olha, se toca e se cala
E se desentende no instante em que fala
Medo, medo, medo, medo, medo, medo
Cada um guarda mais o seu segredo
A sua mão fechada, a sua boca aberta
O seu peito deserto, sua mão parada
Lacrada, e selada, e molhada de medo
Pai na cabeceira
É hora do almoço
Minha mãe me chama
É hora do almoço
Minha irmã mais nova
Negra cabeleira
Minha avó reclama
É hora do almoço
Ei, moço
E eu inda sou bem moço pra tanta tristeza
Deixemos de coisas, cuidemos da vida
Senão, chega a morte ou coisa parecida
E nos arrasta moço sem ter visto a vida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida
Ou coisa parecida, ou coisa parecida
Ou coisa parecida, aparecida
À l'heure du déjeuner
Au centre de la pièce, devant la table
Au fond de l'assiette, de la nourriture et de la tristesse
On se regarde, on se touche et on se tait
Et on se comprend mal au moment de parler
Peur, peur, peur, peur, peur, peur
Chacun garde bien son secret
Sa main fermée, sa bouche ouverte
Son cœur désert, sa main figée
Scellée, et scotchée, et trempée de peur
Papa à la tête de la table
C'est l'heure du déjeuner
Ma mère m'appelle
C'est l'heure du déjeuner
Ma petite sœur
Cheveux crépus
Ma grand-mère râle
C'est l'heure du déjeuner
Hé, mec
Et je suis encore bien jeune pour tant de tristesse
Laissons de côté les choses, prenons soin de la vie
Sinon, la mort arrive ou quelque chose comme ça
Et nous emporte, jeune, sans avoir vu la vie
Ou quelque chose comme ça, ou quelque chose comme ça
Ou quelque chose comme ça, apparue
Ou quelque chose comme ça, ou quelque chose comme ça
Ou quelque chose comme ça, apparue