395px

El Mundo Hacia Abajo

Belli Cosi

Il Mondo All' Ingiù

Tutto gira al contrario,
e gira sempre dalla stessa parte.
Mi potrai fare i discorsi che vuoi
ma gira sempre dalla stessa parte.
Hai imparato a parlare in silenzio,
tra le parole di qualche canzone,
sentirsi consumato a vent'anni, da solo,
del resto, ogni sera nello stesso letto!

E vedrai, vedrai,
il tuo sorriso a poco a poco svanirà
e ti allontanerai, per ora lasciami stare.

Tutto gira al contrario,
e gira sempre dalla stessa parte.
Mi potrai fare i discorsi che vuoi
ma gira sempre dalla stessa parte.
Ne parlano da anni, non è un'opinione,
passo dopo passo verso l'estinzione,
nel mondo all'ingiù ci vivi anche tu,
un disegno perfetto,
e ogni sera nello stesso letto!

Non basterà essere sé stessi,
non basterà la razionalità,
t'imploro stringimi, implodo, estinguimi!

Solamente questa notte,
non posso stare solo,
ora che ho capito come gira il mondo.

E vedrai, vedrai,
il tuo sorriso a poco a poco svanirà

El Mundo Hacia Abajo

Todo gira al revés,
y siempre gira hacia el mismo lado.
Podrás decirme lo que quieras,
pero siempre gira hacia el mismo lado.
Has aprendido a hablar en silencio,
entre las palabras de alguna canción,
sintiéndote consumido a los veinte años, solo,
y luego, cada noche en la misma cama.

Y verás, verás,
tu sonrisa poco a poco se desvanecerá,
y te alejarás, por ahora déjame en paz.

Todo gira al revés,
y siempre gira hacia el mismo lado.
Podrás decirme lo que quieras,
pero siempre gira hacia el mismo lado.
Hablan de ello desde hace años, no es una opinión,
paso a paso hacia la extinción,
en el mundo hacia abajo también vives tú,
un diseño perfecto,
y cada noche en la misma cama.

No bastará con ser uno mismo,
no bastará la racionalidad,
te ruego abrázame, imploro, extíngueme.

Solo esta noche,
no puedo estar solo,
ahora que he entendido cómo gira el mundo.

Y verás, verás,
tu sonrisa poco a poco se desvanecerá

Escrita por: