Sour All Over
Hey Jeanette: don't forget, when you hear that little voice in your head telling you what to do... It's okay, but don't wait; you'll be sorely disappointed if you mess it up this time too. It seems you're always finding reasons to ignore the voice of reason.
You don't drive an SUV or vote Republican and everybody knows it. Hey Jeanette, don't forget, in a post-modern culture you can't be expected to care. When in doubt whip it out: Blame the corporate media whenever life don't seem fair. It seems you're always finding reasons to ignore the voice of reason.
No-one's ever heard your favorite bands - if no-one ever does then they can't sell out. It all turns on originality (carefully cultivated). Nobody ever thinks they'll ever be what they most hated.
Hey Jeanette, don't forget that in all your confusion there are some things that won't ever change. Like the way you can pray for a beautiful day and be happy when it ends up raining. You're sour all over baby.
Amargada por Todas Partes
Hey Jeanette: no olvides, cuando escuches esa vocecita en tu cabeza diciéndote qué hacer... Está bien, pero no esperes; te llevarás una gran decepción si la vuelves a arruinar esta vez también. Parece que siempre encuentras razones para ignorar la voz de la razón.
No conduces una camioneta grande ni votas por los Republicanos y todo el mundo lo sabe. Hey Jeanette, no olvides que en una cultura posmoderna no se espera que te importe. Cuando tengas dudas, sácalo: culpa a los medios corporativos cuando la vida no parezca justa. Parece que siempre encuentras razones para ignorar la voz de la razón.
Nadie ha escuchado tus bandas favoritas - si nadie las escucha, entonces no pueden venderse. Todo se basa en la originalidad (cuidadosamente cultivada). Nadie piensa que alguna vez serán lo que más odiaban.
Hey Jeanette, no olvides que en toda tu confusión hay cosas que nunca cambiarán. Como la forma en que puedes rezar por un día hermoso y ser feliz cuando termina lloviendo. Estás amargada por todas partes, nena.